Zweisprachiger Unterricht – Dvojezičen pouk

 

In Kärnten gibt es neben Schulen mit deutscher auch Schulen mit deutscher und slowenischer Unterrichtssprache (sog. zweisprachige Schulen). Dieses regionale Bildungsangebot des österreichischen Schulwesens richtet sich an Schülerinnen und Schüler, deren Eltern eine zweisprachige Ausbildung wünschen.

Die Anmeldung zum zweisprachigen Unterricht erfolgt anlässlich der Schuleinschreibung, spätestens jedoch am 1. Schultag des neuen Schuljahres. Die Anmeldung kann schriftlich bei der Schulleitung gemacht werden.

 

Na Koroškem so poleg šol z nemškim učnim jezikom tudi t. i. dvojezične šole z nemškim in slovenskim učnim jezikom. To je regionalna izobraževalna ponudba avstrijskega šolstva in je namenjena vsem učenkam in učencam, katerih starši želijo dvojezično izobrazbo.

Prijava k dvojezičnemu pouku se opravi ob vpisu v šolo, najkasneje pa na prvi šolski dan novega šolskega leta. Prijava se lahko opravi pisno pri vodstvu šole.

 

Weitere Informationen:

Minderheitenschulwesen , Bildungsdirektion für Kärnten (bildung-ktn.gv.at)

 

Unterricht an unserer Schule  I  Pouk na naši šoli

 

In den integrierten Klassen soll das Sprachenbad an zwei bis drei Tagen erfolgen.

V integriranih razredih bi jezikovna kopel potekala dva do tri dni.

 

z.B.:    I    npr.:

MO: 1.-3. Stunde nicht als TL-Stunde („halber Tag“)   I   PO: timski učitelj poučuje v obeh razredih, v katerih opravlja pedagoško obveznost

DI + MI: Grundstufe I/II       I   TO + SR: osnovna stopnja I/II

DO + FR: Grundstufe II/I    I   ČE + PE: osnovna stopnja II/I

= 2,5 Tage pro Woche      I       = 2,5 dneva na teden

 

Dies bedeutet, dass sich die Schüler*innen, an den Tagen wo der/die Teamlehrer*in in der Klasse ist, teilen und eine Gruppe die Hauptklasse verlässt. Somit kann der Sprachenunterricht in der jeweiligen Sprache vertieft und gefestigt werden.

To pomeni, da se učenci v dneh, ko je v razredu prisoten timski učitelj razdelijo v dve skupini, od katerih ena skupina zapusti učilnico. Tako lahko jezikovni pouk v vsakem jeziku poteka poglobljeno in jezik sproti utrjujemo.

 

In den Parallelklassen, wenn eine reine zweisprachige und eine einsprachige Klasse vorhanden ist, kann das Sprachenkonzept individuell eingesetzt werden. Der Wechsel der Unterrichtssprache kann tageweise wie z.B. 3 Tage SLO – 2 Tage D / 3 Tage D – 2 Tage SLO oder im wöchentlichen Wechsel erfolgen.

V paralelnih razredih, če bi imeli en dvojezični in en enojezični razred, lahko jezikovni koncept individualno prilagajamo/uporabljamo. Menjava učnih jezikov bi lahko potekala z dnevno menjavo: na primer trije dnevi v slovenščini, dva dneva v nemščini / trije dnevi v nemščini, dva dneva v slovenščini; ali pa se odločimo za tedensko menjavo.